Viernes 26 de Abril 2024
RAE

La RAE reconoce “altiro” dentro del Diccionario de la Lengua Española

Un gran paso para nuestro país.

RAE. Fuente: (Google).
Por
Escrito en VIDA Y ESTILO el

La Real Academia Española (RAE) aceptó incluir dentro del Diccionario de la Lengua Española la expresión chilena “altiro”. Esta realidad se une a la de otras palabras típicas de nuestro país reconocidas dentro de la institución cultural. Recogen “altiro” como una palaba que significa “inmediatamente” y “al punto”. Parte de esta gran victoria internacional fue posible gracias a Guillermo Soto, director de la Academia Chilena de la Lengua. 

Fue a España para el IX Congreso Internacional de La Lengua Española 2023 en Cádiz. Allí tuvo una conversación con “Un país generoso” sobre este proceso. “Se hacen en ciudades que no son capitales de países, lo que llamaríamos capitales regionales. El 2010 iba a ser en Valparaíso y no se pudo hacer por el terremoto 3 días antes del inicio. Ahora se iba a hacer en Arequipa, todo lo que ocurrió en Perú hizo que tuviésemos que tomar la decisión de hacerlo en otro lugar”, comunicó, antes de contar cómo “altiro” llegó a la RAE

Fuente: (RAE).

Expresión chilena “altiro” ya se encuentra recogida en el diccionario 

Respecto a la llegada de “altiro” a la RAE, acotó: “Tenemos varias comisiones que trabajan distintos temas: literatura, gramática, periodismo, etc. Y hay una específico de Lexicografía”. La comisión nombrada “revisa tanto palabras que envían de la Academia Española, y palabras propias de Chile, y las propone para que ingresen al Diccionario de la Lengua General, que depende de la Asociación de Academias de la Lengua Española que reúne a más de 20 academias de España y América”.  

Fuente: (Google).

"Nos identifica como chilenos".

“Altiro es una especie de frase que funciona como una sola palabra. Técnicamente son tres palabras: 'a el tiro', pero la preposición se junta (al). Pero ese grupo de palabras funciona como si fuera una palabra. Es una locución, y esta nos identifica como chilenos. Consultamos a los académicos y estaban todos de acuerdo que si hay una expresión que claramente nos representa es esta, altiro”, reveló el experto.  

Fuente: (Google).

Guillermo Soto contó que “altiro” también se utiliza en México, pero no alberga el mismo significado. "Se propuso para que se incorporara y se incorporó. Y nos alegra muchísimo, es un orgullo tener una palabra que nos represente tan bien en el diccionario", dijo, orgulloso.  

"La aceptación tiene que hacerla la RAE junto a las Asociación de Academias. Esta tuvo una especie de ‘fast track’, porque se trataba de incorporar aquella palabra que podía identificar a los hablantes de este país. Se incorporó con su definición, lo cual es su propio trabajo de lexicografía", transmitió. Ya es una realidad. Aquellos que entran en la Real Academia Española encuentran “altiro” entre sus términos. 

Temas